Description
বিশটি দেশের বিশাল যে অঞ্চল লাতিন আমেরিকা- উত্তরের মেহিকো থেকে সর্ব দক্ষিণের দিয়েগো রামিরেস দ্বীপপুঞ্জ পর্যন্ত, সঙ্গে ক্যারিবিয়ান দ্বীপগুলো – তার কথাসাহিত্য আমাদের চেনা। একনাগাড়ে অনেকের নাম আমরা বলতে পারব।
রুলফো, বোর্হেস, মার্কেস, য়োসা, কর্তেসার, ফুয়েন্তেস, ইসাবেলা আয়েন্দে এবং অনেকে। কবিদেরও চিনি আমরা – নেরুদা, পাস, রুবেন দারিও, পাররা, বোর্হেস…।
কয়জন নাট্যকারের সঙ্গে পরিচিত আমরা? কিন্তু লাতিন আমেরিকার প্রায় সব দেশেরই জাতীয় নাট্যধারা তৈরির ইতিহাস দীর্ঘ। ঔপনিবেশিক মানস এবং শিল্পচর্চা ভেঙে একই সঙ্গে আত্মানুসন্ধান করেও বৈশ্বিক হয়ে ওঠার যে প্রক্রিয়া সমস্ত উত্তর- ঔপনিবেশিক সমাজে জোরদার ছিল এবং আছে তার বলিষ্ঠ চর্চা আমরা পাই লাতিন আমেরিকার নাটকে। তারই নমুনা ধরা রইলো একাঙ্ক নাটকগুলোতে।
আমার জানা মতে লাতিন আমেরিকার এই ধরনের নাট্যসংকলন বাংলা অনুবাদসাহিত্য চর্চায় এই প্রথম।
আমার প্রাথমিক পর্যায়ের স্প্যানিশ ভাষাজ্ঞান ব্যবহার করে স্থান, চরিত্র এবং অন্যান্য নামের উচ্চারণ মূলের কাছাকাছি রাখার চেষ্টা করেছি।
সবকটি নাটকের শুরুতে নাট্যকার এবং অনূদিত নাটক নিয়ে একটি করে ভূমিকা সংযোজন করা হয়েছে। তাই এখানে আর বাড়তি কথা নয়।
Reviews
There are no reviews yet.